昨天讀CNN 一則新聞
學到幾個單字和用法摟
drive a wedge between 挑起不和
be slanted in one's favour 迎合某人
stalk (為什麼這個字發成stock?)
birth mark 胎記
toner 1. 化妝水 2. 碳粉匣
lollipop棒棒糖
set the record straight 澄清
tongue-in-cheek 不是認真的
=> a tongue-in-cheek remark
on a first-name basis 關係密切直呼其名的
=> You can be on a first-name basis with me.
skin diving 沒有氧氣桶的潛水
scuba diving 有氧氣桶的潛水
snorkelling (snorkel 呼吸管)
hymen 處女膜
pop one's cherry 破處(男女都可用) I popped my cherry when I was 16. 我16歲就不是處男了
=take(lose) one's virginity
verbena 馬鞭草
ledger 帳簿 => ledger line 五線譜上(下)加一線 staff 五線譜 score總譜
rebate 退還款 折扣 a tax rebate 退稅 a tax cut/slash/abatement/reduction 減稅
a cash rebate 現金回扣
refund 退款(退回商品拿回的錢)
reimbursement 先墊了錢或有損失給你退的款項
cabinet reshuffle 內閣改組
political squabbling 政治口水戰
tenure 任職期限
waive 放棄
a blatant lie 公然的謊言
run-down 破舊的(建築物) 不景氣的
shabby 破舊的(建築物 衣服 物品)
unkempt (頭髮)不整潔的
immaculate 特別整潔的
amenities 便利設計
bunk in an old room
thud/thump 笨重的砰一聲
- Dec 10 Thu 2009 11:52
Copenhagen Agreement
close
全站熱搜
留言列表